Особенности выступления монарха на различных уровнях дискурса в политических коммуникациях



                                       Содержание

Содержание…………………………………………………………….………2

Введение………………………………………………………………...………3

ГлаваI

1.1 Понятие дискурса…………………………………………………....….….6

1.2 Цели изучения политического дискурса………………………….……..11

1.3 Методология дискурс-анализа…………………………………………...15

ГлаваII

2.1 Анализ выступления короля Иордании АбдаллахаII………………..…21

Заключение……………………………………………………………….……35

Список литературы……………………………………………………………38

Приложение 1....……………………………………………………………....43

Введение

Последние десятилетия термин «дискурс» активно используется  учеными применительно к различным областям знания. Особая роль отводится политическому дискурсу, ввиду того, что политическая коммуникация, будучи средством манипулирования общественным сознанием, всегда имела основополагающее значение для жизни общества.

 Акты политической коммуникации всегда представляют собой многоплановый процесс, в котором реализуется не только функция информирования аудитории, но и функция воздействия, так как основной задачей политика является убеждение в правильности его позиции и получение поддержки со стороны слушателей.Анализ речи политических деятелей помогает проследить процесс трансляции определенных идей и намерений, выявить те стратегии и тактики, которыми пользуется политик с целью аргументации идеи и убеждения аудитории. В этой связи дискурсивный подход позволяет исследователю рассмотреть специфику форм манипулятивного воздействия, а также выявить имплицитные, содержащиеся в тексте речи, что в дальнейшем дает возможность прогнозировать действия говорящего.

Объектом исследования является выступление короля Иордании Абдаллаха II ибн аль-Хусейна, содержащее в себе реакцию правящего режима на требования оппозиции в ходе протестов, развернувшихся в Иордании на фоне событий «арабской весны».

Предметом исследования являются особенности выступления монарха на различных уровнях дискурса в политических коммуникациях.

Цель исследования– выявление специфики арабского политического дискурса в Иордании в контексте событий «арабской весны», с акцентом на выявление конкретных лингвостилистических и экстралингвистических средств аргументации и речевых приемов, используемых представителем правящего режима для продвижения определенной идеологии.

Для достижения поставленной цели были поставлены следующиезадачи:

- дать определение понятиям «дискурс» и «дискурс-анализ», используемых в политических коммуникациях;

- исследовать лингвистические и экстралингвистические средства, используемые для трансляции определенных идей, аргументации и продвижения идеологии.

Актуальность исследования обусловлена следующими факторами: выступления политических фигур всегда являют собой дискурс, который по силе воздействия на массовое сознание является сильнейшим и играет существенную роль во всех процессах, протекающих в обществе; «арабская весна», представляющая собой волну демонстраций, прокатившуюся по странам арабского мира, проходила под лозунгами с требованием свержения существующих режимов. Тем важнее изучение дискурса, в рамках которого проходили выступления глав монархических режимов арабского мира, содержащие в себе реакцию на революционные события 2011 года, а также те многочисленные механизмы воздействия, которые были при этом использованы. Данный аспект представляется нам недостаточно изученным среди отечественных исследователей.

Методом исследованияявляется дискурс-анализ. Анализ будет производиться согласно теории дискурса Т.Ван Дейка, которая представляется нам наиболее полной и проработанной из всех существующих на данный момент.

Материалом для исследования служит видео-фрагмент обращения короля Иордании к гражданам своей страны на арабском языке от                    12.06.2011г., а также текст данного выступления, опубликованный на официальном сайте его Величества короля Иордании АбдаллахаII ибн аль-Хусейна.

Методологическую основу для данного исследования составили научные труды таких зарубежных ученых в области дискурса, как, Тён Ван Дейк, Мустафа Лахлали, Мухаммад Шуман, Имад абд аль-Латыф, Джон Серль, Марианне  Йоргенсен и др., а также  труды  отечественных ученых, таких как Долинин К.А., Фельдман В.Е., Огурцов А.П., Маслова А.Ю.

ГлаваI

1.1 Понятие дискурса

На настоящий момент единого определения  понятия «дискурс» пока не выработано. В методологии науки существует несколько различных школ, имеющих существенные различия в своем подходе к дискурс-анализу. В данной работе основное внимание будет уделено концепции дискурса Тёна Ван Дейка (нидерл. Teun Adrianus Van Dijk), нидерландского лингвиста, являющегося основоположником теории критического дискурс-анализа.

А.К. Хурматуллин в своей статье «Понятие дискурса в современной лингвистике» указывает на то, что слово «discours» имеет французское происхождение и означает диалогическую речь [26,C.32]. По мнению Е.В. Темновой, «изначально во французской лингвистической традиции слово «discours» обозначало речь вообще, текст и дискурс рассматривался безотрывно от своего лексического значения и отождествлялся с речью или речевой коммуникацией» [24,C.25]. В. Е. Фельдман в статье «К вопросу о дискурсе» пишет от происхождении слова дискурс от латинского «discoursus»- бегание взад-вперед, круговорот, движение, разговор, беседа [25,C.7]. А.П. Огурцов в своих работах на тему дискурса также приводитпереводэтого словас латинского как «беседа», «аргумент», «разговор» [19,C.59].

Современная теория дискурса начала свое становление в качестве самостоятельной области науки в середине 60-х годов XX века. В этот период стремление ученых рассматривать язык как цельное средство коммуникации, нашло свое отражение в вопросах изучения текстов. Лингвистика постепенно выходила за рамки исследования изолированного высказывания (предложения), и следующим этапом являлся переход к анализу цепи высказываний – тексту, с определяющими его свойствами, такими как завершенность, целостность, связность и др. Текст, в свою очередь, являл собой результат обработанной речи (в отличие от спонтанных речевых текстов), и воспринимался в качестве источника хранения и передачи информации [24,C.29]. Фактически, текст представлял собой некую данность, с присущей ей завершенностью и определенным результатом, в то время как дискурс должен был рассматриваться как некий процесс.

Становление теории дискурса связано с именем Мишеля Фуко. Он полагал, что изучение текстов не должно сводиться к изучению его только лишь как документа, мы должны изучать текст как дискурс, часть сети взаимосвязей всех процессов, в которых люди задействованы через эти тексты [18, C.24]. Фуко полагал, что любое высказывание функционирует в соответствии с определенными дискурсивными практиками. Под этим термином им понималась совокупность анонимных исторических правил, определяемых временем и пространством конкретной эпохи и установленных для данного социального, экономического, географического или лингвистического пространства [24, C.27]. По его мнению, любой текст обладал рядом характеристик, позволяющих выйти за пределы этого конкретного текста и проникнуть в другие (тексты). Тем самым Фуко связывал дискурс с социокультурными факторами, взаимодействием людей и с погруженностью в определенные жизненные контексты.

В целом, появление во второй половинеXX века в методологии науки такого понятия как «дискурс» отражало потребность исследователей учитывать не только характеристики «текста как такового», исходя из его внутренней специфики, но и текста какпослания, адресованного кому-либо и выражающего какие-то потребности адресата и автора [26,C.33]. Таким образом, в центре исследования оказалось содержание языковой коммуникации, еесоциальный аспект, а не формально лингвистическая организация.

Учитывая тот факт, что дискурс создается в определенном смысловом поле и призван передать определенные смыслы [19, C.63], важнейшим фактором, определяющим дискурс,является языковая среда, в которой конкретный дискурс функционирует. Любая разновидность дискурса задается широким набором параметров, среди которых помимо языковой специфики, также существует специфика тематики, систем убеждений, способов рассуждения и т. д. Поэтому термин «дискурс» требует за собой соответствующего определения – «политический дискурс», «научный дискурс», «философский дискурс» —К примеру, в социологии термин «дискурс» активно использовал немецкий философ Ю. Хабермас. Коммуникация рассматривалась им в реальных условиях, с учетом окружающего социально-культурного контекста, а устная или письменная речь подразумевала социальное воздействие, сообщала социальное позиционирование (статусы, социальная дистанция и т.д.)..

Однако, несмотря на то, что методика дискурс-анализа затрагивает такие области знания как антропология, этнография, социология, психология  и др.,большинство работ в этом направлении имеет все же исключительно лингвистическую ориентацию [28,C.186]. Лингвистика в данном случае занимается микроуровнем дискурса, ее предметом являются синтактика, семантика и прагматика [24,C.28].

Учитывая тесную связь текста и дискурса, большое количество исследователей пытались провести границу между этими понятиями —К примеру, английский ученый-лингвист Г. Видоусен предпринял попытку дифференцировать понятия «текст» и «дискурс» путем включения в данную пару категории «ситуация». Так, дискурс рассматривается им как «текст» + «ситуация» [26, C.33].

.

Принципиальное различие между дискурсом и текстом проводит Т. Ван Дейк. Текст понимается им как некая формальная конструкция, которая реализуется в дискурсе. Дискурс же понимается каксложное коммуникативное событиеи одновременносвязная последовательность предложений, которые анализируются с точки зрения лингвистических кодов, фреймов, сценариев, установок, моделей, организующих социальное общение и понимание [19,C.63]. Таким образом, Т. Ван Дейк выводит два определения дискурса: с одной стороны, это дискурс в широком смысле, коммуникация между говорящим и слушающим, проходящая в определенном контексте. С другой стороны, это дискурс в узком смысле слова, некий текст, в устной или письменной форме, воспринимаемый как конечный продукт коммуникативного действия, который в дальнейшем интерпретируется реципиентами.

Т.Ван Дейк придает дискурсу очень важное социальное значение, указывая на то, что дискурс  - это «речевой поток, язык в его постоянном движении, вбирающий в себя всё многообразие исторической эпохи…<…>В дискурсе отражается менталитет и культура, как национальная, всеобщая, так и индивидуальная, частная.» [4, С.47].

Согласно концепции Т. Ван Дейка,  при дискурс-анализе учитываются экстралингвистические факторы (цели адресанта, его установки, знания, мнения), следовательно, анализ и понимание текста зависят от характеристик пользователей языка и контекста. Принципы функционирования языка в обществе в свою очередь зависят от определенных социальных факторов (от установки и мнения говорящих, их социального, этнического, правового статуса и др.), а также от личностных характеристик носителя языка с его индивидуальными намерениями, чувствами и эмоциями.

Таким образом, дискурс  рассматривается как событие, имеющее два плана. С одной стороны, дискурс ассоциируется с понятием текста как  целостного и завершенного речевого произведения, обладающего коммуникативной адекватностью. Данная сторона выражается в использовании языкового инструментария. Второй план дискурса реализуется в ментальных процессах участников коммуникации, здесь учитываются этнические, психологические, социокультурные установки, исследуются механизмы понимания и порождения речи, определяющие соотношение эксплицитного и имплицитного в содержании коммуникативного акта, а также выбор средств для достижения коммуникативной цели [24, C.26].

Дискурс функционирует как единый организм, в котором одновременно реализуются аспекты языка и языкового мышления. Включая в себя большой спектр характеристик как лингвистического, так и экстралингвистического характера, дискурс являетсяпродуктом речевого действия, которому присуща смысловая однородность и привязанность к определенному контексту,он обладает жанровой и идеологической принадлежностью, соотносится с определенным слоем культуры, социальной общности, а также с конкретным историческим периодом [24,C.26].

1.2 Цели изучения дискурса

В данной работе мы рассматриваем понятие дискурса в области политических коммуникаций, которые являют собой преимущественно побудительный, императивный процесс: отправитель сообщения (коммуникатор/адресант) всегда стремится оказать влияние на аудиторию, выступающую в роли адресата [6,C.56]. Вследствие этого, выступления политических деятелей предполагают имплицитное выражение истинного коммуникативного намерения или коммуникативной интенции.

Намерение возникает и формируется как стратегический замысел еще до реализации высказывания. На следующем этапе формируется определенная программа речевых действий. В зависимости от цели, эта программа может быть связана с информированием адресата, уговариванием, побуждением и т.д. Ход речевого общения с адресатом планируется инициатором заранее, он целенаправленно выбирает те языковые средства, которые бы с точностью выразили его интенцию [17,C.106].

На успех распознавания той или иной интенции влияет большое количество факторов. По мнению исследователей, в первую очередь, соотнесение интенции говорящего и успех ее распознавания слушающим зависит от господствующих в конкретном языке соглашений(конвенций) относительно значения тех или иных выражений [17,C.43]. Дж. Серль в своих исследованиях дополняет список факторов, влияющих на идентификацию интенции важнейшим для исследования дискурса пунктом: при распознавании интенции, реализуемой в очередном речевом акте,и адресант, и реципиент ориентируются на то, что было высказано ими ранее к моменту этого речевого акта [17,C.43]. Таким образом, восприятие информации, содержащейся в речевом акте, зависит от уже существующего вокруг этого акта информационного поля, и сам речевой акт, в момент его реализации становится частью этого поля, и, как следствие, становится элементом дискурса.

В этой связи дискурс-анализ помогает не только изучить «подстрочные» значения определенного текста, но и то, как сам дискурс обеспечивает особую интерпретацию определенных идей [11,C.146]. Специалисты по дискурс-анализу полагают, что даже самые могущественные идеи не предшествуют конкретному тексту, а эти идеи формируются и обновляются в каждом случае использования языка. С этой точки зрения каждый текст потенциально важен для исследования [18,C.24].

Именно поэтому своей работе «Дискурс и власть. Репрезентация доминирования в языке коммуникации» Тён Ван Дейк указывает на важность изучения дискурса и главным аргументом в этом вопросе можно считать утверждение «те, кто контролируют дискурс, могут косвенно контролировать сознание людей» [3,C.27].

Сознание людей (Т. Ван Дейк включает в это понятие знания, отношения, идеологию, нормы, ценности), контролирует их действия, а контроль над сознанием дает возможность в дальнейшем контролировать и направлять действия людей. К этому стремятся властные группы и этим обуславливается  стремление власти контролировать дискурс. Это связано с тем, что дискурс оперирует ментальными моделями, а действительность воспринимается нами именно посредством ментальных моделей, которые являются хранилищем опыта и знаний человечества [24, C.30].

Другими словами, большое количество информации выражено не полностью, а с расчетом на некоторые знания и представления о мире, имеющиеся у реципиента. Следовательно,понимание конкретного послания предполагает наличие у человека не только лингвистических знаний, но и общего фонового знания о реальном мире и конкретной ситуации, так как в процессе обработки полученной информации взаимодействуют все базы данных, находящиеся в когнитивном аппарате человека. Это означает, что сведения лингвистического порядка постоянно соотносятся с другими типами знания, а также с тем опытом, который существует в эпизодической памяти человека [16,C.230]. И, как уже упоминалось выше, формирование  подобного фонового знания напрямую зависит от окружающего человека информационного пространства.

Возникающее в результате в сознании читателя знание-представление о событии Т. Ван Дейк называет ситуационной/событийной моделью [28,C.191]. Осмыслив событие, описанное в тексте, человек создает ментальную модель этого события. Событийная модель помимо той информации, которая дана в тексте, содержит дополнительную информацию об этом событии. Эта дополнительная информация возникает из определенных культурных сценариев, идеологии, личного опыта, социального знания, представлений о мире и т.д.  В качестве примера, в своей книге «Elite Discourse and Racism» Т. Ван Дейк описывает то, как расистские сообщения об иммигрантах приводят к формированию и дальнейшему развитию различных предубеждений и стереотипов, которые в свою очередь ведут к формированию системы расистских идеологий.

С другой стороны, если учесть, что основная задача, которую мы решаем при анализе текста, – понять его замысел, тот набор идей и представлений, с помощью которого автор объясняет и формирует некую тему, то большинство оценочных суждений также может быть объяснено ментальными моделями автора. Например, если публикация на тему политики написана с определенным уклоном, причина может оказаться в ментальных моделях автора, его идеологических установках.

Именно поэтому анализ дискурса направлен на исследование ментальных моделей, благодаря которым осуществляется отбор информации для дальнейшего построения текста.

В этом и состоит основное отличие дискурса от текста:дискурс осуществляет стратегическое оперирование ментальными моделями для порождения самого текста[24,C.31]. Более того, Т.Ван Дейк полагает, что оказывать влияние на формирование ментальных моделей читателей (т.е., их субъективных интерпретаций событий или ситуаций) могут не только общие темы и контекст, но также используемые авторами текстов формулировки и термины, так как они несут в себе определенные коннотации и эмоциональную окраску.

1.3 Методология дискурс-анализа

Для того, чтобы осуществить должную интерпретацию той или иной информации, содержащейся в тексте, необходимо глубокое понимание текста на всех уровнях, что невозможно без его дискурс-анализа.

Дискурс-анализ зачастую являет собой междисциплинарную деятельность. Основываясь на традиции анализа текстов, дискурс-анализ наиболее успешен в том случае, когда в качестве основы используют антропологическое, социологическое и философское наследие этой традиции, а именно: как люди используют язык, чтобы произвести смысл и добиться цели своего воздействия [18]. Междисциплинарность дискурс-анализа  позволяет изучать  взаимосвязь транслируемой идеи с различными элементами социальной и культурной жизни.

Основная проблема дискурс-анализа  - это  выбор единицы анализа. Согласно методике Т. Ван Дейка (разработанной на  основе медиа-текста)  анализ проводится на двух уровнях . Первый - этоуровень макро-анализа, в котором исследуются  все составляющие иерархической структуры медиа-текста (заголовок, краткий обзор, основное событие, контекст, история события). Эти компоненты формируют тематическую структуру текста. Макро-анализ также можно провести и на примере других типов текстов, например, художественных. В рамках литературоведения исследуют такие макроструктуры дискурса как смена и мотивация сюжетов, мотивов, жанров и т. д., то есть дискурс рассматривается с помощью литературоведческого инструментария [24,C.28].

После выявления данных макро-структур, Т.Ван Дейк переходит ко второму уровню,микро-анализу, который представляет собой исследование семантики текста, анализ значения слов и предложений, взаимосвязи между предложениями, а также стилистические и риторические особенности значений. Семантические элементы в данном случае Т. Ван Дейк называет микроструктурами.

Среди методов дискурсных исследований (ДИ)  Т.Ван Дейк называет такие виды анализа как:

• грамматический (фонологический, синтаксический, лексический и семантический) анализ;

• прагматический анализ речевых и коммуникативных актов;

• риторический анализ;

• стилистический анализ

• анализ специфики (жанровой и т. д.) структур (историй, новостей, парламентских дебатов, лекций, рекламных текстов и т.д.);

• конверсационный анализ разговора;

• семиотический анализ звукового, визуального материала и других мультимодальных параметров дискурса и взаимодействия [3,C.20]

Перечисленные виды анализа могут комбинироваться и пересекаться различным образом, в зависимости от задач, которые ставит перед собой исследователь. В целом, ДИ  фокусируются на тех структурах дискурса, которые могут изменяться в зависимости от соответствующих условий использования языка (ситуаций), или  на структурах, которые могут определенным образом повлиять на социальные последствия дискурса, например, на убеждения и действия реципиентов.

В качестве примера можно привести тот факт, что некоторые синтаксические структуры в предложении являются обязательными (например, предшествование артикля существительному в английском языке) и не зависят от социальной ситуации дискурса, а значит, существенно не изменяются в аспекте функции власти говорящего [3,C. 22]. Вне зависимости от того, каких взглядов, придерживается человек, правых или левых, в данном случае грамматика языка будет неизменной. А вот выбор между словами «террорист» и «борец за свободу» осуществляется в зависимости от позиции или идеологии говорящего. В ряде работ по критической лингвистике выбор речевых оборотов часто выделяется как отдельный методологический принцип. По мнению исследователей, выбор определенной формы из множества других возможных всегда обладает потенциальным значением, поскольку этот выбор указывает на решение отказаться от использования других потенциальных альтернатив [18].

Таким образом, особенности дискурса проявляются в языке только там, где есть возможность изменений или выбора.

Для ДИ важныте характеристики дискурса, которые ассоциируются с выражением, подтверждением и воспроизводством власти адресантов [3, C.22].Средиэтих характеристик могут быть визуальные особенности (цвет, шрифт, изображение), аудиальные (музыка, интонация), синтаксические структуры (например, активный или пассивный залог), выбор лексики, риторические фигуры, аргументативные структуры, выбор речевых оборотов, и др.

В арабском политическом дискурсе особое внимание уделяется выбору коммуникатора между диалектом и литературным арабским языком. Мустафа Лахлали, специалист в области арабского медиа-дискурса, в одном из своих исследований сравнивает структуруи содержаниепоследних речей президента Египта Хосни Мубарака и президента Туниса Зин эль-Абидин Бен Али,выявляя,с помощью дискурс-анализа,те речевые стратегии,которые использовал каждый из них.Х.Мубаракнеизменно использовал ЛАЯ,из чего,по мнению М.Лахлали,можно сделать два вывода:1)желание сфокусироваться на образованном среднем классе,который непосредственно вершил революцию2)желание подчеркнуть престижи статус лидера,показав высокий уровень образованности.Бен Али,как правило,использовал диалект,пытаясь привлечь наиболее многочисленный,но не самый образованный слой населения,для которого понимание ЛАЯ связано с определенными трудностями.Более того,он часто взывал к национальным чувствам тунисского народа,и,используя диалект,пытался преодолеть ту социальную пропасть,которая была между властью и большей частью населения Туниса [31].Оба этих примера иллюстрируют то,как выбор между диалектом и литературным языком является одной из важных характеристик дискурса.

Специального рассмотрения требует стиль повествования как результат выбора коммуникатора в пользу той или иной синтаксической структуры. Такой выбор демонстрирует особенности социальной и коммуникативной ситуации. Также особого внимания для ДИ требуют используемые в медиа-текстах цитаты. Они показывают, чья позиция особенно значима, по мнению автора статьи, и потому достойна цитирования [28,C.190]. Учитывая культурную специфику региона арабских стран, а именно преобладание мусульманской культуры, распространенным явлением является цитирование аятов Корана, сунны, хадисов. Цитирование может производиться как в качестве аргументирования позиции по тому или иному вопросу, так и для отсылки к определенным событиям или положениям; может использоваться для эмоционального воздействия. В качестве примера можно привести один из слоганов революции 2011 года в Египте [32]:

«وإنتتولوايستبدلقوماغيركمثملايكونواامثالكم» (Коран47:38)

«А если вы отвернетесь, то Он заменит другим народом, и потом они не будут вам подобны» (перевод  И.Ю. Крачковского) [14, С.351]

 

Этот отрывок взят из 38 аята суры «Мухаммад». В соответствии с исламской традицией, это откровение было ниспослано в то время, когда мусульмане подвергались гонениям в Мекке и его целью был успокоить мусульман, объяснив, что те невыносимые условия, в которых они находятся, не вечны. Используя данный отрывок, протестующие провели аналогию между теми условиями в которых они находятся и условиями, в которых находился Мухаммад, а также поставили Х.Мубарака и его режим на одну позицию с противниками пророка [32].

Среди других особенностей арабского дискурса, отражающих детерминированность носителей языка мусульманской культурой, является наличие выражений, связанных с понятием «Бога» и его силой, которые активно используются всеми политическими деятелями. Например, во время ливанско- израильского конфликта в 2006 году, Хасан Насралла, лидер шиитской организации Хезболла, в своей речи использовал следующее выражение [33]:

«الابنصرمناللهوعونمناللهوتاييدمنالله»

«Победа не может быть достигнута без помощи Бога,  поддержки Бога и его содействия»

Использование в данном высказывании такого средства выразительности, как лексический повтор не случайно. По мнению большого количества исследователей [32], стилистические особенности повторения в арабском языке берут свои истоки в ораторском искусстве еще доисламской эры. Чем больше количество повторений, тем больше это способствует концентрации внимания и подчеркиванию определенного значения, когда высказывание начинает претендовать на определенного рода истину. Повторение также являет собой эмоциональный аргумент, который помогает проникнуть в сердца и умы арабской аудитории и влиять на эмоции людей. Хасан Насралла  во многом строил свою стратегию убеждения на повторах,  подчеркивая свою убежденность в том, что "божественная победа" неизбежна и пытаясь вызвать  у слушателя чувство надежды и  патриотизма [32].

Методика дискурсивного анализа медиа-текстов, изложенная Т. Ван Дейком, повлияла на многие структурно-семантические исследования материалов медиа [28,C.191]. Однако, несмотря на то, что исследования Т. Ван Дейка сфокусированы в области медиа-дискурса, метод дискурс-анализа подходит не только для изучения структуры медиа-текста, но и для других типов текстов. Это связано с тем, что, в первую очередь, целью дискурс-анализа является изучение «подстрочных» значений, выражаемых макро-, и микроструктурами.

Глава II

2.1.  Анализ выступления короля Иордании АбдаллахаII

Как уже упоминалось выше, среди методов дискурсных исследований выделяется несколько видов анализа текста, которые, в зависимости от целей и задач исследования комбинируются между собой.

Так как целью наше исследование ставит своей целью выявление специфики политического дискурса, с акцентом на выявление конкретных лингвостилистических средств аргументации и речевых приемов, присущих данному дискурсу, то мы выделяем следующие виды анализа:

На макроуровне:

На микроуровне:

• лингвистический анализ (в данном аспекте рассматриваются следующие уровни текста: фонетический, морфологический, лексический, синтаксический) [10,C.178]

• стилистический анализ (в данном аспекте рассматриваются особенности жанровой специфики текста)

• прагматический анализ (в данном аспекте рассматриваются эмоциональный, образный, идейный уровни текста)

• анализ звукового материала

В 2011 году по Иордании, как и во многих других странах арабского мира, прокатилась волна протестов, связанных с недовольством политикой государства. Народные волнения начались в середине января 2011 года под влиянием антипрезидентских выступлений в Тунисе[39]. Протесты были вызваны причинами социально-экономического характера: резкий рост цен на бензин и продукты питания, инфляция (6,1% за 2010 г.), коррупция, бедность, высокая безработица [39]. Среди политических требований манифестантов также была отставка премьер – министра [40].

В данной работе мы рассматриваем речь, с которой король Иордании, АбдаллахII,  выступил в июне 2011 года. Имея перед собой определенные задачи, - провести модернизацию и сохранить стабильность в обществе [35] -  король Иордании охватывает в своем выступлении круг необходимых реформ, которые должны быть проведены в стране в ближайшее время.

Текст выступления имеет трехчастную структуру: вступление, основная часть и заключение.

В своем вступлении, после приветствия, АбдаллахII объясняет мотивы, побудившие его к выступлению, тем самым стремясь привлечь внимание слушателей к дальнейшему содержанию речи:

ونراقبالأحداثوالتحولاتالتيتشهدهاالمنطقة،وهذايتطلبمناالتمييزالواعيبينالتحولاتالديمقراطيةالمطلوبةوالممكنة،وبينأخطارالفوضىوالفتن

[прил.1,10]

…и мы наблюдаем события, свидетелем которых является регион, что требует от нас сознательного разграничения между требуемыми и возможными демократическими преобразованиями и риском анархии и мятежа…

Во многом, благодаря использованию эмоционально окрашенной лексики и апеллирования к основным человеческим ценностям, ему удается обеспечивать фокусировку на теме. Переход от эмоционально-насыщенного вступления к основной части является плавным, более того, провести четкую границу не предоставляется возможным.

Тематически, основная часть разделена следующим образом: курс на реформы и демократизацию, закон о выборах, борьба с коррупцией, СМИ как средство связи между государственными структурами и обществом, взаимосвязь молодежи с государством.

Композиционно, выбор отношений молодежи и государства в качестве последнего пункта для обсуждения, не случаен. Последняя услышанная реципиентом информация запоминается лучше всего. В силу того, что подавляющее большинство протестных выступлений проходили в молодежной среде, для АбдаллахаII было важно акцентировать внимание на данном пункте, для того, чтобы он был услышанным и воспринятым слушателями.

Переход от основной части к заключению сопровождается сменой стиля повествования с официального-делового на публицистический, с использованием большого количества средств выразительности с целью усиления высказывания:

أبناء وبنات شعبيالعزيز، نحـنفي أمس الحاجة لتفعيل البرنامج الإصلاحي.

[прил.1,89]

Сыновья и дочери моегодорогого народа, намкрайне необходимо начать реализацию программы реформ…

إننيأدعوجميعالقوى السياسية والمجتمعية إلى اعتماد هذه المبادرة

[прил.1,92]

И янастоятельнопризываювсе политические и общественные силы поддержать эту инициативу…

Ввиду того, что заключение  - это важнейший структурный элемент для публичного выступления, который оставляет наибольший след в памяти слушателей, стоит обратить внимание на тип заключения, используемый королем Иордании в своем выступлении. В данном случае заключение является апеллирующим [13,C.140]. Предполагая воззвание к чувствам слушателей, заключение апеллирующего типа способствует процессу сокращения дистанции между говорящим и слушающим (интимизации сообщения [12]).Очевидно, король Иордании хотел подчеркнуть важностьсовместныхусилий для строительства будущего страны, тем самым снизив процент своей личной ответственности за происходящее.

В этой связи общей тенденцией для всего текста является употребление местоимения 1 л., мн.ч «мы», либо глагола в форме 1л.,мн.ч, либо причастия 1л., мн.ч:

فنحن نريد للإعلام أن يحمل رسالة الحرية والإصلاح.

[прил.1,74]

Мы хотим, чтобы средства массовой информации несли послание свободы и реформирования…

..مادمنامتفقين على جوهر الإصلاح.

[прил.1,54]

…до тех пор, покамы согласныс сутью реформы.

وفي ذات الإطار،نؤكد توجيهنا الحكومة لتنظيم انتخابات بلديـة جديدة وفق قانون جديد...

[прил.1,55]

В этом контекстемы намереныпоручить правительству провести новые муниципальные выборы в соответствии с новым законом…

أمارؤيتنالواقع الشباب.

[прил.1,84]

Что касаетсянашего видения положения молодежи,…

На первый взгляд, повествование от 1го л.,мн.ч. может использоваться для усиления чувства народного единства и сплочения населения. Более того, применение конструкций, отражающих волеизъявление большого количества людей способствует восприятию данных выражений как задач, решение которых нужно всем жителям страны. Эффект увеличивается за счет использования оттеночной лексикиили,например,использования сравнения в качестве фигуры речи:

فنحن جميعا على هذه الأرضالطاهرة،أسرة واحدة، مواطنون متساوون في الحقوق والواجباتولافضـللأحدعلىالآخر

[прил.1,27]

И мы все на этойчистой(непорочной) землеодна семья, граждане, равные в правах и обязанностях, и никому не отдается предпочтение по сравнению другим…

فنحنعازمون علىمحاربة الفسادبكل أشكاله

[прил.1,62]

Мытверды в нашейборьбе с коррупциейво всех ее проявлениях

Однако, несмотря на то, что синтаксически данные предложения не являются безличными, в них не указан конкретный субъект действия, что позволяет избежать прямого указания на действующее лицо и способствует рассеиванию ответственности на большое количество людей. Более того, устранение субъекта с помощью подобных конструкций придает высказыванию статус декларации, а не конкретной постановки задачи [23,C. 60].Данный тезис также актуален для безличных конструкций:

ولا بد من الاتفاق على أن الشعور والقناعة بالانتماء لهذا الوطن، هو الذي يحدد الهوية الوطنية للإنسان

[прил.1,25]

Невозможно несогласитьсяс тем,что чувства и убежденность в принадлежности к этомугосударству,это то,чтоопределяетсущность человекакак гражданина

فمن الضروري إيجاد آلية قانونية للتعامل مع من يطلقون الاتهامات بالفساد والإشاعات الكاذبة

[прил.1,68]

Необходимо выявитьправовой механизм для взаимодействия с теми, кто обвиняет кого-либо в коррупции и распространяет ложные слухи…

Обращение от 1л., ед.ч  АбдаллахII использует в своей речи намного реже:

وأؤكدعلى الجدية في تنفيذ مخرجات عملية الحوارهذه

[прил.1,47]

Я подтверждаю серьезность (намерений) в осуществлении результатов диалога…

فقددعوت إلى الإصلاح والتحديث، منذ أن تسلمت أمانة المسؤولية، وعملت بكل الوسائل، من أجل أحداث الإصلاح والتغيير.

[прил.1,15]

Я ужепризывал к реформам и модернизации, с того момента, как я получил наследие ответственности и я использовал все средства, чтобы добиться реформ и изменений.

Стоит отметить, что в последнем примере имеет место ретроспекция, так как король ссылается на информацию, которая содержится в его предыдущих выступлениях и существует помимо данного конкретного текста. Таким образом, его речь связана с общим информационным контекстом и его предыдущими речами. Король Иордании действительно с первых дней своего правления проявил себя как приверженец реформ либерального толка, сторонник развития технологий и образования.  Однако, до 2012 года реформы никогда не касались изменения основ традиционной системы правления.Знание общего контекста политической ситуации в Иордании в тот период, и знание ситуации на Ближнем Востоке в целом, также позволяет определить, почему в конце своего выступления АбдаллахII благодарит своего «брата», короля Саудовской Аравии, Абдаллаха бин Абд аль-Азиза:

ولا بد في هذه المناسبة من أن أتوجه بالشكر والتقديرلأخي خادم الحرمين الشريفين، الملك عبدالله بن عبد العزيز، وإخواني قادة دول مجلس التعاون الخليجي على ترحيبهم بانضمام الأردن لمجلس التعاون الخليجي.

[прил.1,95]

Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою благодарность и признательностьмоему брату, королю Абдаллаху бин Абд аль-Азизу, Хранителю Двух Святынь имоим братьям, возглавляющим государства-члены Совета сотрудничества стран Залива за оказанную сердечность по вопросу вступления Иордании в Совет.

Этот жест во много связан с тем положением, в котором находилась Иордания, получающая большие дотации со стороны Саудовской Аравии. К примеру, в 2011 году Иордания получила помощь от Саудовской Аравии на сумму в 1,6 млрд долларов [15,C.118]. Также, в мае 2011 года Иордания была приглашена к участию в совете сотрудничества стран Залива. В связи с вероятностью массовых протестных выступлений против существующего монархического режима, король Иордании выразил свое почтение той влиятельной стороне, благодаря которой он может получить финансовую и военную поддержку. И, даже не смотря на тот факт, что подобные действия поставили Иорданию в зависимое положение от политики Саудовской Аравии, АбдаллахII намеренно продолжил данный политический курс ради сохранения государства и существующего статус-кво [15,C.118].

Будучи одним из жанров политической коммуникации, выступление главы государства по своей природе является полиинтенциональным, т.к. совмещает в себе два компонента: информативный и императивный [23,C.59]. Что касается соотношения этих компонентов в выступлении короля Иордании, то с точки зрения информативности в данной речи отсутствуют какие-либо факты, их сопоставление и обоснование. Более того, происходит подмена информативности на декларативность за счет использования общеизвестных фраз нравоучительного характера:

فرب الأسرة لا ينحاز لأي فرد أو مجموعة من أسرته، ولا يميز طرفا على آخر، فأنا منكم ولكم جميعا محبة وعطـاء دون تمييز ولا استثناء.

[прил.1,30]

Глава семьи не отдает предпочтения одному человеку или нескольким членам из своей семьи и не отделяет одной стороны от другой, я один из вас и люблю вас всех, без ограничения и исключений.

ولا بد من الاتفاق على أن الشعور والقناعة بالانتماء لهذا الوطن، هو الذي يحدد الهوية الوطنية للإنسان

[прил.1,25]

Невозможно не согласиться с тем, что чувства и убежденность в принадлежности к этому государству, это то, что определяет сущность человека как гражданина…

Исходя из вышесказанного, в речи короля Иордании доминирует императивная функция. Она, в свою очередь, реализуется в категории модальности, выбранной для повествования. АбдаллахII в абсолютном большинстве случаев использует модальность необходимости, а не долженствования.

Модальность долженствования, обязательности встречается в следующих случаях:

ونحن في الأردن،يجب أن نميز بين التحولات الديمقراطية تجاه الإصلاح، وبين توظيفها لخدمة بعض الأجندات الحزبية أو الفئوية خارج السياق العام

[прил.1,11]

Мы в Иорданиидолжны проводить различие между теми демократическими преобразованиями, которые ведут к желаемым реформам и между использованием их (преобразований) в интересах некоторых членов парий или фракций вне общего контекста…

وينبغي لهذا القانون أن يضمن النزاهة والشفافية في العملية الانتخابية

[прил.1,39]

Этом закон должен обеспечивать честность и прозрачность избирательного процесса…

В остальных случаях используются выражения необходимости, которые указывают на выполнение задач лишь косвенно, не внося никакой конкретики:

وعلى ذلك،فمن الضروري إيجاد آلية قانونية

[прил.1,68]

Необходимо выявить правовой механизм…

لقدأثبتـتالتطورات والتحـولات الإقليميـة الأخيرةأهمية الإعلام في الحفاظ على العلاقة بين مؤسسات الدولة والمجتمع.

[прил.1,71]

Последнее развитие событий и изменения в регионеподтвердили важность СМИ как средства сохранения связи между государственными учреждениями и обществом.

واليـوم نعلـن رؤيتنا للأردن الذينريد، لتكونالمنارة التي يلتف حولها الأردنيـون

[прил.1,32]

Сегодня мы объявляем наше видение Иордании, которуюмы хотим видетьмаяком, вокруг которого сплотятся иорданцы…

Метафора, используемая в качестве художественного приема в  последнем примере, относится к ряду метафор, активно используемых политиками и сводящимся к дихотомии «добро – зло». В данном случае образ основывается на противопоставлении света и тьмы, где маяк выступает в качестве символа света и надежды. По силе воздействия этот образ является достаточно ярким и запоминающимся, во многом благодаря   зрительным ассоциациям. Более того, концепт света, как и любой концепт культуры, апеллирует к подсознательному и всегда соотносится с большим пластом положительных ассоциаций.

В контексте политических коммуникаций особого рассмотрения требует лексика, так как она являет собой важнейший инструмент в процессе языкового манипулирования сознанием. Помимо сигнификативного значения, лексическая единица также несет в себе эмоционально - оценочное значение [7,C.51], тем самым помогая выявить определенные интенции автора.

В связи с этим, выбор глагола  «إِلْتَفَّ»-плотно окружать,сомкнуться вокруг чего-либо,охватывать,сплотиться-в предыдущем примере не случаен.В2002году королем Иордании была обнародована национальная стратегия развития под лозунгом «Иордания превыше всего»                            (ар. «الاردناولاً»).Концепция предполагалаактивизацию процессов,содействующих консолидации иорданского общества [15,C.115]и отказ во внешней и внутренней политике от любых действий,которые бы могли нанести вред благосостоянию страны и ее жителей.Активная пропаганда идеи сплочениянаселения,которая началась с момента провозглашения этой стратегии,усилилась во время волнений2012года,и данный процесс также нашел свое отражение в рассматриваемой нами речи короля Иордании.

Наряду с подобной коннотативной лексикой, в своей речи АбдаллахII активно использует лексические единицы, принадлежащие к семантическому полю «семья», что способствует восприятию поставленных проблем, не только общенациональном, но и на глубоко личном уровне [7,C.95]:

أبناء وبنات شعبي العزيز

[прил.1,6], [прил.1,88]

Сыновья и дочери моей любимой нации…

الإخوة والأخوات،....

[прил.1,70]

Братья и сестры,…

فنحن جميعا على هذه الأرض الطاهرة،أسرة واحدة

[прил.1,27]

И мы все на этой чистой землеодна семья

فرب الأسرةلا ينحاز لأي فرد أو مجموعةمن أسرته.

[прил.1,30]

Глава семьи не отдает предпочтения одному человеку или нескольким членамиз своей семьи

Частотность употребления таких лексических единиц как «свобода», «прогресс», «единство», «справедливость», «толерантность», «демократия» в дискурсе обращения короля Иордании к своему народу достигает максимальных показателей. Наличие подобной лексики в выступлениях политических лидеров во многом объясняется тем, что эти понятия являются  главными критериями оценки политического режима [7,C.99].  Эти слова относятся к категории абстрактных существительных, обозначающих отвлеченные понятия ментального мира. Прямое номинативное значение этих единиц ушло на второй план, и доминирующим стало эмоционально-оценочное значение. В силу своей абстрактности, они имеют большое влияние на сознание масс, образуя синтез разнообразных бессознательных стремлений и надежд на их реализацию [7,C.100].

واليوم نعلن في هذه المناسبة رؤيتنا الإصلاحية لأردن المستقبل، الذي تترسخ فيهالديمقراطية والمشاركة الشعبية نهجاً ثابتا، لتعزيز بناء الدولة الأردنية، التي يكونالعدل غايتها، والتسامح رسالتها وحقوق الإنسان هدفها.

[прил.1,17]

Сегодня мы имеем возможность объявить наше видение реформ Иордании будущего, в которомдемократия и участие населения укоренятся в качестве постоянного подхода для укрепления Иорданского государства, в которомсправедливость является высшей целью,толерантность является миссией (государства) и соблюдение прав человека является его задачей…

فنحن نريد للإعلام أن يحمل رسالةالحرية والإصلاح، وأن يسهم في تعظيم إنجازات الوطن، وصونالوحدة الوطنية، وعلاقة الأردنيين بعضهم ببعض وعلاقتهم بالدولة، على أساس المواطنة القائمة علىالعدالةواحترام القانون، وضمانالحريات العامةوكرامة الإنسان.

[прил.1,73]

Мы хотим, чтобы СМИ несли посланиесвободы и реформ, вносили свой вклад в почитание достижений нашей страны, обереганиенационального единства и отношений иорданцев, как личных, так и между ними и государством, основываясь том, что гражданственность базируется на принципахсправедливости,уважения к закону и обеспечениисвобод ичеловеческого достоинства.

إننـا نستلهم اليـوم إرث ثورة العرب الكبرى، ورسالتها فيالحريةوالعدالة والتسامح وكرامة الإنسان

[прил.1,22]

Сегодня мы черпаем вдохновение из наследия Великого арабского восстания и его посланиясвободы,справедливости,терпимости ичеловеческого достоинства

Использование АбдаллахомII своей речи конструкций с однородными членами напрямую связано с экспрессивностью высказывания. Подобные конструкции позволяют создать особый ритмический рисунок, тем самым повышая экспрессию, в следствие чего усиливается воздействие на аудиторию, а также происходит закрепление оценочной информации в сознании слушателей.

Эмоциональность и образность речи также достигается за счет активного использования оценочной лексики и эпитетов:

هذايتطلبمناالتمييزالواعيبينالتحولاتالديمقراطيةالمطلوبةوالممكنة،وبينأخطارالفوضىوالفتن

[прил.1,10]

….это требует от нас сознательного разграничения между требуемыми и возможными демократическими преобразованиями ириском анархии имятежа

وأريد هنا أنأحذر منهبوط الخطاب السياسي والإعلامي، الذي يطلق مشاعرالكراهية، ولن أقبلأي مساس بحرية الأردنيين أو كرامتهم، أو وحدتهم الوطنية،مع التأكيد على رفضالفوضى التي تقود إلىالخراب.

[прил.1,77]

Я хочупредостеречь политиков и СМИне опускаться в своих речах до разжиганияненависти. Я не допущуникакого посягательства на свободу иорданцев, их достоинства и национального единства, и,безусловно, не поддержианархию, которая ведет кразрушению.

فنحنعازمون علىمحاربة الفسادبكل أشكاله

[прил.1,62]

Мытверды в нашейборьбе с коррупциейво всех ее проявлениях

وعلى ذلك، فمن الضروري إيجاد آلية قانونية للتعامل مع من يطلقون الاتهامات بالفسادوالإشاعات الكاذبة،لاغتيال شخصية الكثير منالشرفاء والأبرياء وتشويهسمعتهم،بغير وجه حق،ولا خلق ولا ضمير

[прил.1,68]

Исходя из этого, необходимо найти правовой механизм, чтобы иметь дело с теми, кто выносит (ложные) обвинения в коррупции и распускаетлживые слухи,уничтожая таким образом многихчестных иневинныхграждан,незаконно ибессовестно ломая (досл.:обезображивая) их репутацию.

Среди экстралингвистических средств, используемых в политической коммуникации наибольший интерес представляет просодия речи. Интонация, представляя собой систему супрасегментных средств языка, обеспечивает особую роль в восприятии речи и правильной интерпретации ее слушателями. Речь короля Иордании Абдаллаха II была подготовлена заранее и воспроизводилась с опорой на письменный текст, вследствие чего все синтагмы обладают смысловой и фонетической целостностью. Тональность выступления не меняется, повышения или понижения громкости отдельных высказываний также не производится. Более подробный анализ просодических характеристик речи представляет собой  тему для отдельного исследования  и в рамки данного исследования не входит.

Заключение

Текст обращения короля Иордании АбдаллахаII к своему народу имеет трехчастную структуру (вступление, основная часть и заключение) и совмещает в себе черты официального-делового и публицистического стиля. Для вступления и заключения свойственны присущие публицистическому стилю образность и эмоциональность.  Основная часть выдержана в официально-деловом стиле и имеет долженствующий, предписывающий характер.Язык повествования соответствует всем нормам ЛАЯ,  Абдаллах II не использует просторечия или диалектные выражения, тем самым подчеркивая свой официальный статус.

На фонетическом уровне средства выразительности (аллитерация, ассонанс) отсутствуют, т.к. официально – деловой стиль не предполагает использования подобных средств.

 На морфологическом уровне следует отметить использование частицы усиления «إن»,регулярноеупотребление конструкций,выражающих действие от1л.,мн.ч.,безличных конструкций.Наличие данных конструкций,отражающих волеизъявление большого количества людей,способствуетусилению чувства единства гражданивосприятию информации как задач,решение которых нужно всем жителям страны.Использование подобных конструкций также способствует интимизации сообщения,т.е.сокращению дистанции между говорящим и слушающим,в данном случае между властью и народом.

На уровне синтаксиса преобладают сложные предложения, с использованием причастных и деепричастных оборотов; также активно используются конструкции с однородными членами предложения, что позволяет повысить экспрессию речи и закрепить оценочную информацию в сознании слушателей.

Учитывая тематическую наполненность текста, преобладает общественно-политическая лексика, а также лексика, относящаяся к категории абстрактных существительных и обозначающая понятия морали и общечеловеческих ценностей. Такие лексические единицы несут в себе эмоционально - оценочное значение и, в силу своей абстрактности, имеют большое влияние на сознание масс, аккумулируя в себе все желания, устремления и надежды населения. Наличие в речи Абдаллаха II лексики, относящейся к семантическому полю «семья», позволяет выявить интенцию восприятия слушателями поставленных проблем как глубоко личных, затрагивающих каждого. Активно используются средства выразительности, способствующие эмоциональному воздействию на аудиторию: сравнения, метафоры, эпитеты.

Анализ экстралингвистических средств не выявил широкого спектра приемов для захвата внимания слушателей: тональность речи на протяжении всего выступления не менялась, деление на синтагмы также производилось сообразно письменному тексту.

На основе проведенного дискурс-анализа, можно сделать заключение, что, несмотря на образность и эмоциональность, за выступлением Абдаллаха II не стоит реальных интенций к действиям. Текст малоинформативен, в нем отсутствуют факты и какие-либо данные, к примеру, о сроках проведения реформ, а также об их исполнителях. Широкое использование банальных фраз, сообщающих общеизвестное указывает на подмену информативности декларативностью.Очевидно, что в контексте ситуации 2011 года, когда после событий «арабской весны» исламисты из движения «Братьев-мусульман» активизировались на территории Иордании с требованиями превращения страны в конституционную монархию, Абдаллах II не мог допустить никаких существенных демократических послаблений в законодательстве, чтобы не допустить роста влияния этой политической силы на территории страны. В связи с этим, он апеллирует к тому, что процесс изменений был запущен ранее и, некоторые реформы уже были им проведены. В своей речи АбдаллахII постоянно подчеркивает необходимость совместных действий, апеллирует к национальным чувствам, использует такие выражения как «я один из вас», при этом, однако,  не указывая на свою главенствующую роль в решении проблем, с которыми столкнулась страна.

 Неопределенность формулировок, отсутствие указаний на конкретных исполнителей, выбор модальности необходимости, а не долженствования – все это позволило королю Иордании АбдаллахуII минимизировать свою ответственность за дальнейшие действия и обезопасить от возможных претензий.

Список литературы

  1. Алтунян А.Г. От Булгарина до Жириновского: Идейно-стилистический анализ политических текстов. — М.:РГГУ, 1999. – 156 с.
  2. Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М.: Прогресс, 1987. С. 88—120.
  3. Ван Дейк Т. А. Дискурс и власть: Репрезентация доминирования в языке и коммуникации. Пер. с англ. — М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. — 344 с.
  4. Ван Дейк Т. А. К определению дискурса. – Л.: Сэйдж пабликэйшнс, 1998. – 384 с.
  5. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989. – 312 с.
  6. Грачев М.Н. Политическая коммуникация: теоретические концепции, модели, векторы развития: Монография. – М.: Прометей, 2004. – 328 с.
  7. Данилова А.А. Манипулирование словом в средствах массовой информации. 3-е изд. – М.:Добросвет, 2014. – 232 с.
  8. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. – М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. – С. 239–320.
  9. Долинин К.А. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1985.- 288 с.
  10. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. – Назрань: «Пилигрим», 2010. – 486 с.
  11. Йоргенсен М.В., Филлипс Л.Дж. Дискурс-анализ. Теория и метод / пер.с англ. – Х.: Изд-во «Гуманитарный центр», 2008. – 352 с.
  12. Кашкорова Г.П., Голышкина Л.А., Отургашева  Н.В. Риторика. Основы теории: учеб. пособие – Новосибирск: НГТУ, 2008. – 234 с.
  13. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие - М.: Изд-во ПРИОР, 1999. - 272 с. 
  14. Крачковский И.Ю. Коран – М.:Феникс, 2015. – 544 с.
  15. Крылов А.В. Особенности демократических реформ в Иордании // Вестник МГИМО Университета. – 2013. - № 2 (29). - С. 118
  16. Кубрякова Е.С. Язык и знание.- М.: Ин-т языкознания РАН, 2004.           - 560 c.
  17. Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб.пособие - М.:Флинта: Наука, 2010. – 152 с.
  18. Матисон Д. Медиа-дискурс. Анализ медиа-текстов/ пер. с англ. – Х.: Изд-во «Гуманитарный центр», 2013. – 264 с.
  19. Неретина С.С., Огурцов А.П. Концепты политического сознания // Политическая концептология. – Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ, 2009. Вып.1-  С. 59
  20. Огурцов А.П. Философия науки как конкуренция исследовательских программ // Методология науки: исследовательские программы. – М.: ИФРАН, 2007.  – 255 с.
  21. Петрова Н.Е., Рацибурская Л.В. Язык современных СМИ: средства речевой агрессии: учеб. Пособие – М.: Флинта: Наука, 2013. – 160 С.
  22. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт?/ пер.с англ. Н.ВПерцова// Новое в зарубежной лингвистике -  М: Прогресс, 1986. Вып 17.  – С.151 – 169
  23. Стексова Т.И. Послание президента как жанр политической коммуникации//Политическая лингвистика 3(41) – Новосибирск, 2012.
  24. Темнова Е.В. Современные подходы к изучению дискурса // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей.  -   М.: МАКС Пресс, 2004.  Вып. 26. - 168 с.
  25. Фельдман В.Е. К вопросу о дискурсе //Материалы XXXV международной филологической конференции. – Санкт-Петербург, 2006. Вып. 22.  – С.7
  26. Хурматуллин А.К. Понятие дискурса в современной лингвистике // Ученые записки Казанского Государственного Университета. – Казань, 2009. – том 151, кн.6. – С.31-37
  27. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: Учеб. пособие  - М:.Флинта: Наука, 2006. – 254 с.
  28. Шевченко А.Ю. Дискурсивный анализ материалов массовой комуникации // Теория коммуникации и прикладная коммуникация. Вестник Российской коммуникативной ассоциации– Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. Вып.1 -  C. 185-192.
  29. Юдина Т.В. Дискурсивное пространство политической речи. Сборник научных трудов "Актуальные проблемы теории коммуникации". СПб. – Изд-во СПбГПУ, 2004. – C. 172-185.
  30. Johnstone B. Repetition in Arabic Discourse: Paradigms, Syntagms, and the Ecology of Language. – Amsterdam:Benjamin, 1991
  31. Lahlali M. The Arab Spring and the discourse of desperation: shifting from an authoritarian discourse to a “democratic one” //The Journal of Arab Media and Society. -  Cairo: American University in Cairo, Fall 2011 - Issue 13.
  32. Lahlali M. The Discourse of Egyptian Slogans: from “Long Live Sir” to “Down with the Dictator” //The Journal of Arab Media and Society. – Cairo: American University in Cairo, Fall 2014 - Issue 19.
  33. Lahlali M. Repetition and Ideology in Nasrallah's Political Speeches //The Journal of Arab Media and Society. – Cairo: American University in Cairo, Fall 2012 - Issue 15.
  34. Mazraani N. Aspects of Language Variation in Arabic Political Speech-Making. – New York: Routledge, 1997

  1. د. محمدشومان.إشكالياتتحليلالخطابفيالدراساتالإعلاميةالعربية:الدراساتالمصريةنموذجا\\المجلةالعلميةلكليةالآداب.-جامعةالمنيا،2004
  2. د. محمدشومان.تحليلالخطابالاعلامياطرنظريةونماذجنطبيقية.-دارالمصريةاللبنانية،2007
  3. د.عمادعبداللطيف.اطارمقترحلتحليلالخطابالتراثيتطبيقاعلىخطبحادثةالسقيفة\\عددخاصباعملالملتقىالدوليحولواقعالبحوثالمعرفيةوتحليلالخطاب-جامعةالقاهرة،2013-14
  4. د.عماد عبد اللطيف. تحليل الخطاب السياسي في العالم العربي. التاريخ والنتائج والافاق\\البلاغة وتحليل الخطاب. - دارالفارابيللنشروالتوزيع،بيروت،20156-

Интернет-ресурсы

  1. Демченко А.В.  Иордания между реформами и стабильностью// «Перспективы»: рецензируемый научный сетевой журнал.  – URL: http://www.perspektivy.info/oykumena/vostok/iordanija_mezhdu_reformami_i_stabilnostju_2011-04-01.htm (дата обращения 22.05.2016)
  2. Труевцев  К. М. «Арабская весна» – ход, акторы, технологии и промежуточные итоги // ежеквартальный журнал политической философии и социологии политики «Полития».- URL: http://www.politeia.ru/content/pdf/Politeia_Truevtsev-2012-1.pdf (дата обращения 22.05.2016)
  3. Речь короля Иордании

خطاب جلالة الملك عبدالله الثاني لشعبه الأردني بمناسبة احتفالات المملكة بذكرى الثورة العربية الكبرى ويوم الجيش وعيد الجلوس الملكي

URL: http://kingabdullah.jo/index.php/ar_JO/speeches/view/id/479.html(дата обращения 22.05.2016)

  1. Видео с выступлением

Часть 1:

خطابجلالةالملكعبدللهالثانيبنالحسين

ВидеохостингYouTube.com. -URL: http://www.youtube.com/watch?v=oUUfkkucgbs#t=541 (с 2:00) (дата обращения 22.05.2016)

Часть 2 :

خطابجلالةالملكعبدللهالثانيبنالحسين 

ВидеохостингYouTube.com. -URL: http://www.youtube.com/watch?v=KF5Gsf90fbA (дата обращения 22.05.2016)

Приложение 1

Текст речи его Величества короля Абаллаха II к иорданскому народу по случаю празднования годовщины Великого арабского восстания, дня Армии и дня восхождения на трон короля Абдаллаха II.

خطاب جلالة الملك عبدالله الثاني لشعبه الأردني بمناسبة احتفالات المملكة بذكرى الثورة العربية الكبرى ويوم الجيش وعيد الجلوس الملكيعمان،الأردن12حزيران/يونيو2011

أيها الإخوة والأخوات الكرام،

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

أتوجه إليكم اليوم، ونحن نحتفل بذكرى الثورة العربية الكبرى، ويوم الجيش، وعيد الجلوس على العرش، ونراقب الأحداث والتحولات التي تشهدها المنطقة، وهذا يتطلب منا التمييز الواعي بين التحولات الديمقراطية المطلوبة والممكنة، وبين أخطار الفوضى والفتن. ونحن في الأردن، يجب أن نميز بين التحولات الديمقراطية تجاه الإصلاح، وبين توظيفها لخدمة بعض الأجندات الحزبية أو الفئوية خارج السياق العام، والرؤية الشمولية لعملية الإصلاح.

فالحرص على الإصلاح في الأردن ليس حكراً على أحد، ونحن أصحاب مسيرة طويلة مع الإصلاح، الذي كان على الدوام في مقدمة أولوياتنا. فقد دعوت إلى الإصلاح ، منذ أن تسلمت أمانة المسؤولية، وعملت بكل الوسائل، من أجل إحداث الإصلاح والتغيير.

واليوم نعلن في هذه المناسبة رؤيتنا الإصلاحية لأردن المستقبل، الذي تترسخ فيه الديمقراطية والمشاركة الشعبية نهجاً ثابتا، لتعزيز بناء الدولة الأردنية، التي يكون العدل غايتها، والتسامح رسالتها وحقوق الإنسان هدفها، حيث لا تطرف ولا تعصب ولا انغلاق، بل حالة من الديمقراطية والتعددية والمشاركة، وذلك عبر خطوات سياسية إصلاحية سريعة وملموسة، تستجيب لتطلعات شعبنا في الإصلاح والتغيير، بعيدا عن الاحتكام إلى الشارع وغياب صوت العقل.

إننا نستلهم اليوم إرث ثورة العرب الكبرى، ورسالتها في الحرية والعدالة والتسامح وكرامة الإنسان. وهذه المناسبة العزيزة علينا لا بد أن تذكرنا جميعا بمبدأ المواطنة الذي نلتقي حوله، كما التقى الأردنيون من سائر منابتهم وأصولهم على ثرى الوطن وأسسوا دولتهم، وصاروا كلهم بنعمة الله إخوانا.

ولا بد من الاتفاق على أن الشعور والقناعة بالانتماء لهذا الوطن، هو الذي يحدد الهوية الوطنية للإنسان، ويحدد حقوق المواطنة وواجباتها، بغض النظر عن خصوصية المنابت والأصول، أو المعتقدات الدينية، أو التوجهات الفكرية والسياسية. وعلى ذلك،  فنحن جميعا على هذه الأرض الطاهرة، أسرة واحدة، مواطنون متساوون في الحقوق والواجبات، ولا فضل لأحد على الآخر إلا بما يعطي لهذا الوطن. 

ولا بد من التأكيد هنا على أن مسؤوليتي وواجبي تفرض عليّ أن أقف على مسافة واحدة من الجميع، فرب الأسرة لا ينحاز لأي فرد أو مجموعة من أسرته، ولا يميز طرفا على آخر، فأنا منكم ولكم جميعا، محبة وعطاء دون تمييز ولا استثناء.  

واليوم نعلن رؤيتنا  للأردن الذي نريد، لتكون المنارة التي يلتف حولها الأردنيون لاستكمال مسيرتهم، في ظل دستورهم ونظامهم النيابي الملكي الراسخ، القائم على الفصل بين السلطات، ومسؤولياتها أمام الأمة، باعتبارها مصدرا دائما للسلطات.

وفي تفصيل هذه الرؤية، وحول الإصلاحات السياسية تحديدا، نقول إننا سننطلق من توصيات لجنة الحوار الوطني التوافقية نحو قانوني الانتخاب والأحزاب، بحيث تكون ممثلة لطموح الأردنيين، وتضمن إنجاز قانون انتخاب عصري يقود إلى مجلس نواب يكون ممثلا لجميع الأردنيين، وموضع ثقتهم في الحفاظ على حقوقهم وتحقيق تطلعاتهم.

وينبغي لهذا القانون أن يضمن النزاهة والشفافية في العملية الانتخابية، وضمن آلية تقود إلى برلمان بتمثيل حزبي فاعل، مما يسمح في المستقبل بتشكيل حكومات على أساس الأغلبية النيابية الحزبية وبرامج هذه الأحزاب.

وممارسة ذلك عمليا تلتقي مع المراجعات الدستورية، التي تضعها اللجنة الملكية، التي كلفناها مؤخرا بالنظر في أية تعديلات دستورية ملائمة  لحاضر الأردن ومستقبله، لتنفيذها وفق قنوات التعديل الدستوري من أجل ضمان مؤسسية العمل الديمقراطي النيابي التعددي، وهو عماد العملية السياسية في الأردن.

لقد بدأت مسيرة الإصلاح عمليا بإطلاق اللجنة الوطنية للحوار نقاشا وطنيا متوازنا، ينهي الاعتقاد باحتكار الإصلاح من قبل أي جهة كانت.

وأؤكد على الجدية في تنفيذ مخرجات عملية الحوار هذه، من خلال توجيه الحكومة لإجراء الانتخابات النيابية القادمة، على أساس القوانين السياسية التوافقية الناتجة عن الحوار لتحقيق المزيد من العدالة في التمثيل، وتحفيز مشاركة الأحزاب الوطنية بالانتخابات النيابية بحرية وفاعلية، ووصول أعضائها إلى مجلس النواب، ليتمكنوا من المشاركة في الحكومات على أساس البرامج الحزبية ونسبة تمثيلها في مجلس النواب، وذلك كله في إطار التعددية، والإيمان بالديمقراطية النيابية في سائر الأوقات والظروف.

إن التوافق الوطني والمشاركة الشعبية وعدم احتكار أي مجموعة للمشهد الإصلاحي، وفرض شروطها على الآخرين هو الذي يعزز النهج الإصلاحي، الذي لا حاجة معه إلى استرضاء أحد، ولا الخضوع لشروط أي تيار، مادمنا متفقين على جوهر الإصلاح.

وفي ذات الإطار، نؤكد توجيهنا الحكومة لتنظيم انتخابات بلدية جديدة وفق قانون جديد، يضمن تمثيلا أكبر للمجتمعات المحلية بهدف خدمة المواطنين، بشكل أكثر كفاءة ونزاهة، كمرحلة أساسية في تنفيذ خطة اللامركزية الأوسع، والتي تقوم على إنشاء مجالس المحافظات، حتى تزيد من المشاركة الشعبية في صنع القرارات، وتحديد الأولويات التنموية المحلية.

وفي مجال الإصلاح الاجتماعي، فإننا نؤكد أهمية الإسراع في العمل من أجل رفع كل أشكال التمييز ضد المرأة  في المنظومة التشريعية، من خلال المؤسسات السياسية والتمثيلية، الناتجة عن رؤيتنا الإصلاحية للأردن الجديد.

أما نهجنا في مكافحة الفساد، فنحن عازمون على محاربة الفساد بكل أشكاله، ونحن نرحب بكل الرؤى التي من شأنها مأسسة دور هيئة مكافحة الفساد، وتمكينها من البت في كل الشبهات بشكل سريع، وتحفيزها على فتح قنوات التواصل والحوار، لاستقبال أي شكاوى أو اتهامات بالفساد، وإطلاع الناس بشكل دوري على نتائج أعمالها، بما لا يؤثر على سير العدالة، ويقطع الشك والإشاعات باليقين.

وأؤكد هنا أن التعامل مع الفساد على أساس الإشاعات والأقاويل، على حساب التصدي له، من خلال القضاء والمؤسسات الرقابية الفاعلة يشوه سمعة الأردن إقليميا وعالميا، ويؤثر سلبا على جذب الاستثمارات.

وعلى ذلك، فمن الضروري إيجاد آلية قانونية للتعامل مع من يطلقون الاتهامات بالفساد والإشاعات الكاذبة، لاغتيال شخصية الكثير من الشرفاء والأبرياء وتشويه سمعتهم، بغير وجه حق، ولا خلق ولا ضمير.

الإخوة والأخوات،

لقد أثبتت التطورات والتحولات الإقليمية الأخيرة أهمية الإعلام في الحفاظ على العلاقة بين مؤسسات الدولة والمجتمع، عبر الانفتاح على جميع الآراء والمواقف، ليكون الجميع على ثقة أن وجهة نظره مسموعة، وأن الخطأ مرصود ومراقب، وهذا يتطلب تغيير الممارسات التي ساهمت في تراجع الإعلام. فنحن نريد للإعلام أن يحمل رسالة الحرية والإصلاح، وأن يسهم في تعظيم إنجازات الوطن، وصون الوحدة الوطنية، وعلاقة الأردنيين بعضهم ببعض وعلاقتهم بالدولة، على أساس المواطنة القائمة على العدالة واحترام القانون، وضمان الحريات العامة وكرامة الإنسان.

وأريد هنا أن أحذر من هبوط الخطاب السياسي والإعلامي، الذي يطلق مشاعر الكراهية، ولن أقبل أي مساس بحرية الأردنيين أو كرامتهم، أو وحدتهم الوطنية، مع التأكيد على رفض الفوضى التي تقود إلى الخراب.

ولا بد أيضا من التأكيد على أهمية الإصلاحات الاقتصادية باعتبارها محورا أساسيا للرؤية الشمولية، وفي مقدمتها الإصلاحات الضريبية لتحقيق العدالة الاجتماعية، ورفع مستوى التنافسية، وتعزيز المناخ الاستثماري، وإيجاد فرص العمل للشباب، ومحافظة الدولة على دور رقابي فاعل في اقتصاد السوق الحر، الذي يسهم فيه القطاع الخاص بدور رئيسي في مجالات الإنجاز والإبداع.

أما رؤيتنا لواقع الشباب فتركز على الحوار، كآلية وطنية ثابتة بين الدولة والشباب، وبين الشباب أنفسهم، لإطلاعهم على المشاكل والتحديات، وإيصال صوتهم. فمن حق أغلبية الحاضر والمستقبل أن يكون لهم دور في رسم الأولويات الوطنية وتنفيذها، وذلك من خلال ربط مخرجات الملتقيات الشبابية بمؤسسات صناعة القرار ورسم السياسات، حتى يلمس الشباب أثر نشاطهم وحراكهم السياسي المباشر.

أبناء وبنات شعبي العزيز،

نحن في أمس الحاجة لتفعيل البرنامج الإصلاحي، والإسراع في تنفيذه، فنحن ماضون في مسيرة الإصلاح والتحديث والتنمية الشاملة، ضمن منظومة الحرية والعدالة وتكافؤ الفرص، فلا تأجيل ولا تردد في التعامل مع ملفات الإصلاح والحرية والديمقراطية.

إنني أدعو جميع القوى السياسية والمجتمعية إلى اعتماد هذه المبادرة والبناء عليها، وترجمتها إلى خطوات فورية تجاه العمل الوطني المسؤول لتحقيق رؤيتنا لأردن المستقبل، الأردن الذي يليق بطموحات الأردنيين، وعزمهم في مواجهة التحديات.

ولا بد في هذه المناسبة من أن أتوجه بالشكر والتقدير لأخي خادم الحرمين الشريفين، الملك عبدالله بن عبد العزيز، وإخواني قادة دول مجلس التعاون الخليجي على ترحيبهم  بانضمام الأردن لمجلس التعاون الخليجي.

وكل عام وأنتم والأردن العزيز الغالي بألف خير.

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.




Похожие работы, которые могут быть Вам интерестны.

1. Cтруктурно-семантические особенности текстов речи выступления Ника Вуйчича

2. Лингвостилистические особенности политического дискурса

3. КЛИНИКО-ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ КРИТЕРИИ И ОСОБЕННОСТИ ЛЕЧЕБНОЙ ТАКТИКИ ПРИ МНОГОУРОВНЕВЫХ ДИСКОГЕННЫХ ПОРАЖЕНИЯХ НА ТРЁХ И БОЛЕЕ УРОВНЯХ ПОЯСНИЧНОГО ОТДЕЛА ПОЗВОНОЧНИКА

4. ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКИХ ВЗГЛЯДОВ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ МУНИЦИПАЛЬНОЙ ВЛАСТИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

5. Особенности принципов деятельности кооперативов различных форм и видов

6. Изучение особенности систем образования в различных странах мира

7. Функции политических партий. Классификация политических партий

8. Анализ методов оценки значимости рекламного канала при кросс-канальных коммуникациях в интернет-магазине

9. Особенности восприятия эмоциональных состояний окружающих людей школьниками с нарушениями слуха в различных социальных условиях

10. Если места засыпок расположены на разных уровнях, то откуда начинают уплотнение